zondag 30 november 2014

Dezelfde - Hetzelfde Anlatımı

Daha önce bahsettiğim, Mufazzer Demirtaş'ın kitabından yola çıkarak, "Dezelfde" ve "Hetzelfde" kalıplarından bahsedeceğim bugün. Oldukça kolay kavramlar; anlamı ise "aynı" kelimesine denk geliyor. Şimdi örneklerle daha iyi anlayalım...

Öncelikle artikeli "de" olan kelimelerde "dezelfde", artikeli "het" olan kelimelerde "hetzelfde" kullanıyoruz. Şöyle ki,


Amsterdam
Het boek (kitap) - Hetzelfde boek (aynı kitap)

De televisie (televizyon) - Dezelfde televisie (aynı televizyon)

Het broodje (sandviç) - Hetzelfde broodje (aynı sandviç)

De computer (bilgisayar) - Dezelfde computer (aynı bilgisayar)

Gördüğünüz gibi, mantık oldukça kolay. Şimdi birkaç alıştırma ile iyice pekiştirelim;

De voorbeelden : Örnekler

Ze eten het toetje. We eten ook hetzelfde toetje. : Onlar tatlıyı yiyor. Biz de aynı tatlıyı yiyoruz.

Ze willen de fiets kopen. We willen ook dezelfde fiets kopen. : Onlar bisikleti satın almak istiyorlar. Biz de aynı bisikleti satın almak istiyoruz.

Ze gaan naar het concert.  We gaan ook naar hetzelfde concert. : Onlar konsere gidiyor. Biz de aynı konsere gidiyoruz.

Ze willen aan de tafel zitten. We willen ook aan dezelfde tafel zitten. : Onlar masaya oturmak istiyor. Biz de aynı masaya oturmak istiyoruz.

Ze studeren aan de Universiteit. We studeren ook aan dezelfde Universiteit. : Onlar üniversitede okuyor. Biz de aynı üniversitede okuyoruz.

Ze kijken naar het kind. We kijken ook naar hetzelfde kind. : Onlar çocuğa bakıyor. Biz de aynı çocuğa bakıyoruz.


Google'a bu kelimeleri yazarak, nasıl cümlelerde-ne şekilde kullanıldıklarını inceleyebilirsiniz. Bol tekrar etme tavsiyesi ile...

Öyle böyle bir lisan işte; asla pes etmeyin! 

Başarılar,

Melis



maandag 24 november 2014

Hollandaca Yeni Kelimeler 1

Hallo,

Hoe gaat het met u?

Bugün öğrendiğim yeni kelimelerden birkaçını, artikelleri ile birlikte yazacağım. Malum, ne kadar çok kelime bilinirse, lisanı konuşmak o kadar kolaylaşıyor... Ayrıca bu posttan itibaren, yeni kelimeler verirken 1,2 diye sıralayalım ki takibi kolay olsun. Lütfen, kelimeleri hiç olmazsa Google Translate'de okutarak, telaffuzlarına göre aklımıza yazalım, zira okunuşları ile öğrenmek en yararlısı.

Mutlaka bir "Hollandaca defteriniz" olsun ve bu kelimeleri bir bir yazın der, bol başarılar dilerim. 


De Nieuwe Woorden : Yeni Kelimeler

De aarde : Yeryüzü

De gevangenis : Hapishane

De liefde : Sevgi

De duisternis : Karanlık

Het goud : Altın

Het zilver : Gümüş

Het ijzer : Demir

Het brons : Bronz

Het bedrijf : Şirket

Het begin : Başlangıç

Het Turks : Türkçe

Het Nederlands : Hollandaca

Het Spaans : İspanyolca

Het Japans : Japonca

Het Chinees : Çince

Not: Lisan isimlerinde hemen her zaman "het" artikeli kullanılır.

*


zondag 16 november 2014

Noktalama İşaretleri

Hoi,

Bugün Hollandaca noktalama işaretlerinin isimlerini öğrendim. Kelimelerin okunuşlarını mutlaka Google Translate vb. aracılığıyla dinleyiniz, çünkü biraz "farklı" sesler içeriyor bu lisan; -v sesinin "f" olarak okunması ve gırtlaktan verilen "g" sesi gibi.

Noktalama İşaretleri : De Leestekens

Nokta: De punt

Virgül.: De komma

Soru işareti: Het vraagteken

Üç nokta: Drie puntjes

Noktalı virgül: De puntkomma

İki nokta üst üste: De dubbele punt

Tırnak işareti: Het aanhalingsteken

Parantez: De haak

Ünlem işareti: Het uitroepteken

Ayraç, Apostrof (üstten tırnak): De apostrof

*


zaterdag 15 november 2014

"Flemenkçe Bilene 5000 TL Maaş"

Son günlerde haberlerde çıkıyor bu başlık; Akdeniz'e gelen Belçikalı ve Hollandalı turist çok, fakat Flemenkçe bilen rehber yok, diye... "5000 TL'ye kadar maaş da versek bulamıyoruz." diyor iş verenlerden biri.

Bu durum, yani Flemenkçe konuşan Türkiyelilerin kişilerin azlığı bir şans aslında. Sadece bu iş için değil ama, böyle az konuşulan bir lisanı öğrenince insanın şansı da artıyor iş alanında. Flemenkçe bence çok zor bir dil değil, özellikle İngilizce'yi az çok tanıyorsanız işiniz daha da kolay. Bu alanda bile kariyer yapmak mümkün olabilir çok iyi konuşursanız. 

Derslere devam; ben her şey güzel giderse Hollanda'da yaşayacağım için öğreniyorum bu dili ama, öğrenip Türkiye'de değerlendirmek de iyi bir fikir doğrusu.

Kolay gelsin herkese, iyi şanslar!

Melis


Ben nasıl Flemenkçe öğreniyorum?

Hollandaca, Flemenkçe, Flamanca...

Ben nasıl öğreniyorum bu dili, hangi kitaplardan çalışıyorum, neleri diniliyorum, bloğumda yazdım. Bu linke tıklayarak tecrübelerimi okuyabilirsiniz:

http://melerence.blogspot.com.tr/2014/11/hollandaca-gunlugu.html